Skip to main content
Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

Клуб «Мифрил»

Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

Глава 1. Изгнание

Джеффри Тарелонд-Эш смотрел из окна последнего вагона через минуту уходящего поезда. В «отстойнике» для магов ему никогда не нравилось, но иного выхода не было.

После того, как он попытался обжить замок Малачи Ренч в Эшбери, оказалось, что слово «заброшенный» вовсе не тождественно понятию — «никому не нужный». Толпа горожан обвинила Джеффри в захвате замка и незаконном использовании некромантии. Приписали на его счёт и беспорядки на кладбище. Так он был изгнан из города без права на возвращение.

Жители молча провожали Джеффри, в их глазах легко читались — ненависть и страх. В Эшбери не любили некромантов, а новости о попытках Кергана уничтожить Арканум нисколько не прибавили уважения к ним. Совсем наоборот.

У Джеффри с собой ничего не было. Ему даже не дали собраться, он уезжал лишь с тем, что всегда носил с собой: немного мелочи, пара пузырьков со снадобьями и, конечно, то, что грело душу — камень Малачи Ренч. Этот камень — единственное, что подогревало в нём надежду на лучшее будущее. Всё остальное, включая записи, предназначенные для консорциума магов в Таранте, осталось в замке. Так что на гостеприимный приём рассчитывать не приходилось.

Поезд тронулся, Джеффри последний раз взглянул на замок, который, возможно, единственный скучал по своему временному владельцу во всём этом проклятом городишке.

— Глупцы, невежды, деревенщина, да что они вообще понимают в настоящей магии. Что вообще могут понимать люди, которые без посторонней помощи даже памятник установить не могут, — Джеффри глянул на удаляющийся монумент, посвящённый Оливеру Беттингтону. — «Величайший житель Эшбери», какой-то пустослов «благородных» кровей, удостоился памятника. А я, великий маг и исследователь — изгнан даже из этого захолустья. Такова судьба всех великих людей — быть непонятыми.

Джеффри вспомнил историю жизни Кергана. Хотя перспектива быть уничтоженным вместе со всем миром Арканум его не прельщала, но… как демонстрация магических возможностей людей выскочкам Эльфийского Совета — не могло не восхищать.

В вагоне сидели несколько магов, которые были в Эшбери транзитом из Туллы. В одном из них Джеффри узнал прихвостня Симеона Тора — Перримана Смита, с которым он учился в Тулле. Присутствующие слышали о Джеффри и слышали — только сплетни, при этом нисколько не знали его лично. Однако, этого было достаточно, чтобы презрительно делать вид, что их коллеги по магическому Искусству — нет в вагоне.

У него было всего четыре дня, чтобы обдумать, что делать в Таранте и как дальше жить (и на какие доходы?).

В окне проносились виды Морбиханских равнин, пустынные и угрюмые. Пробуждая воспоминания о том, как раньше всё было — просто. Тогда он думал, что основной проблемой будет именно — достать — камень Малачи Ренч. Оказалось, что неоднозначно и не просто — как и зачем его использовать.

В городах некромантию — не любили, в деревнях некроманта — могли четвертовать. В Тулле его — не ждали, как и в Кинтарре. Единственное место, где ему были бы рады — Т’сенг-Анг — предано забвению.

Тарант — город сумасшедших, лунатиков и спятивших учёных. Пожалуй, только семейство Скайлер было в своём уме. Они хорошо устроились, продавая диковинные товары богатеньким гномам из Промышленного Совета. По крайней мере, так было несколько лет назад, когда Джеффри был проездом в Таранте. Ему эта семья сразу понравилась, они имели всё, что должно быть у настоящего некроманта: лабораторию для исследований, забытые захоронения, деньги и уважение. «П. Скайлер и Сыновья» — единственное место, которое давало надежду на новую жизнь в Таранте.

Глава 2. Подарок с того света

Вдалеке показались серые постройки города. Джеффри первым встал у выхода. Ни минуты лишней не хотелось сидеть рядом с напыщенными магами из Туллы. Особо утомило в дороге наблюдать, как Перриман Смит строит из себя эстета, распивая чай «Эрл Грей» с попутчиками. Тьфу на них!

Не задерживаясь на перроне, Джеффри направился прямиком к знакомому зданию на Девоншир Вэй 44. В мыслях он уже настроился на позитив, ещё в поезде представляя, как встретит Скайлеров, расскажет им о своей жизни, покажет камень Малачи Ренч. Камень послужит ему гарантированным пропуском в их жилище.

— Хм, как же лучше представиться… Здравствуйте, Вы меня, конечно, помните… Нет. Приветствую, господа…

Не успев закончить мысль, Джеффри наткнулся взглядом на табличку, висевшую на двери Скайлеров. Она гласила, что сие здание закрыто Мэрией Таранта. Узнать подробности, причины и последствия — можно было только у авторов резолюции: в мэрии.

Денег на метро не было, да и чёрт с ним. Джеффри, чуть ли не бегом, направился в сторону мэрии.

— Здравствуйте, не могли бы Вы подсказать, что случилось с благороднейшей семьёй Скайлер? — обратился Джеффри к первому попавшемуся клерку в мэрии.

— Скайлер, Скайлер… А, Вы про тех мерзавцев, что оказались некромантами! От них, к счастью, нас избавил один смельчак.

— В каком смысле — избавил?

— В прямом, в каком же ещё? Не беспокойтесь, гражданин, они же были некромантами…

— А где их похоронили?

— Вам зачем?

— Они были… Они были некромантами, вот хочу посмотреть на могилу последних некромантов.

— Ну что ж, понимаю, их похоронили за стенами города, но я бы…

Джеффри не захотел слушать дальнейшие подробности. Накинув капюшон — он покинул мэрию. Ему было плохо, мир рушился на глазах: сначала Эшбери, теперь Тарант. Что произошло с этим миром?..

— Уинстон, Нил, Эдвард, за что Вас? — тихо проговаривал Джеффри, проходя вдоль стен города.

Он подошёл к могиле, которая напоминала больше кучу компоста с табличкой «здесь похоронены некроманты». Джеффри наклонился, он хотел поговорить. Осмотревшись, он сделал попытку вызвать дух погребения. Но тела были глубоко. Некромант сжал в руке камень Малачи Ренч и глубоко вонзил её в рыхлую землю резким ударом, подкрепленным магией.

— Джеффри, это — ты? — святящийся красным светом дух закружился вокруг мага.

— Здравствуй, Уинстон, — по щеке мага скользнула едва заметная слеза: он узнал голос своего старого друга.

— А ещё говорят, что некроманты не плачут.

— Уинстон, что произошло, за что Вас, кто?

— Нас уничтожил выживший в катастрофе дирижабля «Зефир». Сейчас он известен в Арканум под именем «Живущий».

У Джеффри упало сердце. Шок. Убийцей был тот самый выживший, что достал ему камень с кладбища Эшбери. Кому-то — сила и власть, а кому-то — рок и смерть.

— Джеффри, нам нельзя долго общаться, если нас увидят, то скоро ты окажешься в этой же могиле.

— Уинстон, я не знаю, что мне делать, я не знаю. Всё так быстро меняется…

— Наша семья была всегда очень предусмотрительна. Мы полагали, что рано или поздно — горожане возмутятся. Только не предполагали, что это случится настолько быстро. События ускорили — Живущий и Магнус Глиняный Кулак, которые обесчестили имя нашей семьи.

После нашей смерти — Магнус пришел к власти в Железном клане. И он потребовал от мэрии Таранта — перезахоронения всех дварфов, а так же — публичного проклятия для нашей фамилии. И он был убедителен.

Теперь мы мертвы, оскорблены, преданы забвению и… ничего с этим не можем сделать. Но ты, Джеффри, ты — здесь, сейчас, жмв. Мы чувствуем, что у тебя есть что-то сильное, что-то могущественное, что-то, что пробудило наши души. Камень Малачи Ренч — могущественный артефакт в умелых руках. Но этого мало.

Джеффри сидел и слушал. Он скорбел по Скайлерам и никак не мог собраться мыслями. Слушая голоса, но пока не слыша их.

— Мы не можем себе помочь, но можем помочь — тебе, А ты поможешь нам. Ты cлушаешь?

— Что я могу сделать в этом прогнившем технологией мире?

— Когда теряешь всё — надо начинать сначала. Мы оставили открытое завещание на непредвиденный случай, который и произошёл. Мы скажем тебе, где оно. Но ты должен пообещать, что восстановишь честное имя Скайлеров, что не оставишь нас забытыми и проклятыми за стенами города.

— Я обещаю и даю слово некроманта!

— Другого мы от тебя и не ждали. Завещание закопано на тарантском кладбище, в могиле с памятной надписью на памятнике: «Покойся с миром». Наше наследство должно достаться тому, кто осмелится дотронуться до останков из старой могилы, (пусть даже не родному человеку). Надгробная надпись — хорошая шутка. Только истинный некромант оценит ее по достоинству. Удачи!

— Спасибо! Вы были благородны — при жизни, стали великодушны — после ее исхода.

Дух исчез. Джеффри понял намек старого друга: нужно достать завещание из тайника на тарантском кладбище. Всё просто. Наступила ночь, а на кладбище всегда можно найти лопату. Итак?..

Охранник стоял на своём посту и не собирался его покидать. Нужно было как-то от него избавиться. Не убивать же этого болвана, в самом деле.

— Сэр, там за стенами города кто-то оскверняет останки Скайлеров.

— Правда? В любом случае меня это не касается.

— Офицер, я полагал, что Вы должны охранять кладбище Таранта и тот факт, что чьё-то захоронение оказалось за городом, нисколько не оправдывает ваше бездействие. Или халатность?

Охранник с подозрением взглянул на «умника» и ушёл. А у «умника» — появились несколько минут, чтобы осуществить задуманное. Он увидел прислоненную к стене лопату и стал копать в известном ему месте. За годы экспериментов — маг набил руку в «этом» деле.

Через несколько долгих минут работы он осторожно вынул коробку из рук скелета и принялся закапывать могилу. Это отняло еще некоторое время, но опасно было оставлять могилу раскопанной. Это значило — дать повод слухам о присутствии некроманте в городе. Джеффри закончил работу, отбросил лопату далеко в сторону. Инструмент упал где-то с оглушительным лязгом, отразившимся многократно в тишине ночи.

Охранник вернулся, по счастью, не очень скоро. Хотя и явно разочарованным. Отметив темную фигуру мага на прежнем месте он подошёл.

— Вы меня послали чёрт знает куда и зачем, а там никого — нет. Проклятье! Шакар вас задери…

— Видимо вандалы поняли, что я их обнаружил, испугались, убежали.

— Ладно, а что ты здесь до сих пор делаешь?!

— Ну как же, вы ушли, должен кто-то остаться присмотреть за кладбищем. Можете не благодарить, кстати. Спокойной ночи и дежурства, офицер, у меня дела.

Джеффри не врал, теперь у него было много дел…

Глава 3. Добро пожаловать

По завещанию (обнаруженному в могиле), вписавшему в документ своё имя — полагалось всё имущество семьи Скайлер, в том числе и дом на Девоншир Вэй 44. Новоявленный наследник направился в мэрию с заполненным завещанием.

— А, это опять вы, чем могу помочь? Посмотрели на останки последнего некроманта Таранта? — спросил уже знакомый клерк.

— Да, посмотрел. И пришёл с требованием отдать мне имущество Скайлеров, которое было изъято в пользу вдминистрации города.

— Любопытно. И на каком же основании столь дерзкое требование?

— На основании сего документа! — Джеффри продемонстрировал завещание, — И не говорите мне, что их связь с некромантией ставит под сомнение юридическую силу завещания.

— Откуда у вас этот документ? Вы их родственник? Кто вы вообще такой?

— Я — Джеффри, остальное не так важно. Знаете, если вы не отдадите положенное мне по завкону, я направлюсь в сей же час — в редакцию газеты «Тарантианец» и расскажу историю о том, как мэрия отнимает имущество у граждан. Судя по статьям в местной прессе, они с удовольствием напечатают сенсацию. Любопытна реакция тарантианцев на незаконный отъем собственности у граждан города? Посмотрим вместе?..

— Мне нужно посовещаться с руководством, — клерк удалился в сторону длинного бюрократического коридора.

— Не заставляете меня ждать, пожалуйста. Если МОЁ имущество не вернёт — мэрия, то мне его вернёт — город.

Джеффри передали имущество Скайлеров. В кармане балахона мага — вновь зазвучал благостный, радующий слух, звон монет. Теперь предстояло поразмыслить о том, что делать со зданием. Оставлять такое помещение пустым — было совершенно нерентабельно. Можно было продолжить дело Скайлеров, но тогда он мог, рано или поздно, оказаться в яме рядом с ними. К тому же за время отсутствия Скайлеров — технологическая аура сильно распространилась и укрепилась в доме, так что, не изгнав оттуда скверну нельзя было говорить о возрождении наследия Скайлеров. Надо с чего-то начинать, но для начала нужно было всё взвесить и хорошенько обдумать.

Джеффри, взял походную сумку, кинул в неё свои заметки и пошёл проветриться в новый Бойл. После зачистки района от преступности там открылся довольно неплохой отель «Бентли» с отличным баром. Хозяин Калеб Мэллой — традиционно либерален к посетителям, был и остался.

Войдя в бар некромант заметил разномастное сборище из людей, эльфов, полуорков и иных представителей мира Арканум.

— Привет Калеб, налей-ка мне стаканчик бренди «Шато де Бе’рон», мне есть над чем поразмыслить.

— Конечно, уважаемый!

— Слушай, Калеб, а как у тебя здесь все уживаются? Я, конечно, не ксенофоб, но они же все такие разные: люди, нелюди, маги, технологи?

— Ну, бывают проблемки. С неделю назад к нам зашёл какой-то учёный-экспериментатор со своей новой игрушкой и решил продемонстрировать окружающим чудо технологического гения. Так у него эта механическая безделушка чуть в руках не взорвалась, так как рядом находилась парочка магов. Шума было, но, всё можно уладить за стаканчиком.

— Понятно. Харизма и алкоголь способны решить любые проблемы. Спасибо за выпивку!

Джеффри вcтал и отошел от стойки не допив. Пить далее было уже не нужно: в голове (озаренной напитком) внезапно — созрел отличный план. Здание Скайлеров располагалось в хорошем, людном месте Таранта. А магам, коих стало больше в городе после заключения договора между Тарантом и Каладоном, нужно было где-то посидеть и отдохнуть. И выпить.

— А что, если открыть в здании Скайлеров клуб для магов, где будут собираться только существа с магической наклонностью? Тогда я смогу ослабить влияние технологии в моем доме. Более того, мощная аура посетителей клуба поможет мне в магической практике.

И, конечно, нужно какое-нибудь примечательное название клуба, чтобы было сразу ясно, чего ждать. «Клуб Магов» — слишком банально, «Клуб Тулла» (маг сморщил нос) — нет, не то. «Клуб Мифрил» — в точку.

На следующий день на бывшем здании Скайлеров красовалась переливающаяся вывеска «Клуб Мифрил». Владелец нового злачного места подал объявление в газету об открытии Клуба и пригласил всех магов, желающих душевно и спокойно провести своё свободное время.

«Уважаемый маг! Вы устали, что вас отовсюду гонят из опасения — вы испортите механизмы. Вам надоел интерьер своего магического магазина. Объявление — для вас! Завтра открывается Клуб „Мифрил“ только для магов. Найди себе собеседника по духу».

На следующий день ажиотаж — состоялся: в Клуб пришли все маги Таранта, все магические лавки — закрылась. В Клубе было подготовлено всё: столики, стулья, барная стойка, стеллаж с классической магической литературой. И… спиртное, естественно. Добро пожаловать, маги всия Арканум!

Глава 4. Некромант в законе

Дела пошли в гору, Клуб «Мифрил» стал популярным. Быстро, масштабно, позитивно. Бар рекомендовали — в Чёрном Корне, Дернохолме, Каладоне, Роузборо и даже в Эшбери. А как-то раз к стойке бара подошли те самые маги из Туллы, которые когда-то гоняли чаи «Эрл Грей» в том самом вагоне… В этот раз они почтенно поздоровались. Перримана Смита среди них не было Тем не менее, Джеффри принял их появление — как моральную победу. Нкроманта.

Магическая энергетика вновь впиталась в землю и стены Клуба на земле Скайлер. Можно было начинать магические практики. Но образ могилы Скайлеров не покидал его, с этим всем нужно было что-то делать. И, если не хочется закончить так же, как Скайлеры, нужно делать всё по закону. А если законы не на твоей стороне, то необходимо их — поменять. И все дороги этого направления вели — в мэрию.

— Доброе утро, сэр, что вам угодно? — вежливо, хоть и натужно спросил клерк.

За то время, что Джеффри пробыл в Таранте, он успел приобрести репутацию удачливого торговца. У него появились друзья (и связи) среди магов, его Клуб привлекал туристов со всего Арканума. Что, в свою очередь, приносило доход в казну Таранта и повышало его влияние в Промышленном Совете.

— Мне необходимо поговорить с любым представителем Промышленного Совета.

— Хм, это будет сложно, видите ли они все очень занятые люди… А вы, собственно по какому вопросу?

— Я хочу предоставить мэрии Таранта дополнительный источник дохода. Это, я полагаю, достаточная причина, чтобы предоставить мне аудиенцию с одним из «сильных мира сего» Таранта?

— Подождите минутку, пожалуйста. Я попробую что-то сделать.

Джеффри знал, что как только вопрос касаться денег, карлики становятся внимательными и почтенными слушателями. Клерк вернулся:

— Вас ждёт мэтр Эдвард Уиллоугсби. — и отворил дверь за спиной.

Некромант прошёл в кабинет и увидел невысокого роста карлика (хотя, а вообще бывают карлики — высокого роста?).

— Приветствую, мистер, меня зовут…

— Джеффри Тарелонд-Эш, да, знаю. Вы внесли свой вклад в развитие нашего чудесного города. Мне передали, что у Вас есть информация по поводу оптимизации источников дохода города.

— Вы совершенно правы. Моё предложение решит сразу два вопроса: вопрос с повышением дохода казны и вопрос с понижением уровня преступности.

— Действительно, Интересно. Любопытно будет послушать.

— Мы с Вами оба знаем, чего жители боятся больше законов, решётки или виселицы. Они боятся — некромантии. Они боятся, что их оболочки будут бродить по земле, а души останутся неприкаянными.

— Здесь с вами не поспоришь. Именно поэтому последние некроманты похоронены за чертой города. Но к чему вы клоните, причём здесь доход и где — прибыль?

— Прибыль… Вы издаёте указ о том, что особо провинившимся преступникам в наказание будет применена «особая мера пресечения». А именно: служение обществу после смерти. Для показательного примера можно начать с того, что призвать к служению мёртвые тела из банды Поллока и Муга, коих у Вас предостаточно. Жители города будут знать, какое именно наказание постигло этих мерзавцев и будут более лояльны к администрации и менее склонны к нарушению закона и насилию.

— Попахивает некромантией. Ну, допустим их «подняли», а как они будут служить обществу, как приносить доход?

— Служить они будут мне, помогать в производстве товаров. А доход обеспечу — я. В виде денежного взноса за каждого нового «особо провинившегося» зомби.

— Вы некромант?

— Я маг, а там… — как придётся.

— Я знал, что всё это было не спроста. Эта история с Вами и Скайлерами вместе с невесть откуда появившимся завещанием. Вы хотите возродить лавку Скайлеров?

— Нет, что Вы. Я законопослушный гражданин и хочу всё делать по закону. Собственно говоря, я хочу действовать в интересах общества.

— И что, по-вашему, скажет на это общество?

— Оно скажет, что я по тяжести преступления — тяжко покарал преступников.

Карлик задумался. На одной чаше весов лежали все его представления о морали и этике, другая же чаша ломилась от золота. Вторая чаша явно перевешивала и карлик вышел из состояния сравнительного анализа цифр. Но «осадочек» точно остался.

— Я поговорю от вашего лица с Советом. Что-нибудь ещё?

— Да, но совсем немного. Мне бы хотелось, чтобы dы очистили имя Скайлеров и предоставили их останки мне для достойного их убеждениям — захоронения.

— Вы хотите оправдать некромантов, которые использовали в своих тёмных делах тела бедных дварфов?

— Вы всё не совсем так поняли. Вы же прекрасно знаете, что вся история с очернением фамилии Скайлеров произошла по политическим причинам. Глава Железного клана Магнус Глиняный Кулак потребовал этого. Также нужно учитывать, что в те времена Тарант нетерпимо относился к магам. Но теперь при союзе с Каладоном? Подумайте. Некромантия — просто магия. Не все обладают напрасными предубеждениями относительно этой школы.

— То есть вы хотите из Скайлеров сделать мучеников?

— Нет, я просто хочу восстановить справедливость.

— Хорошо, я это учту на заседании.

— Спасибо!

Не прошло и недели — был принят Указ, прозванный в народе «поправка Уиллоугсби». В ней говорилось об ужесточении мер по отношению к особо опасным преступникам. Джеффри предоставили — тела, а казна получила — свой «золотой запас».

Что касается граждан Таранта, среди них были противники нововведений. Но были и те, кто специально приходил посмотреть на Поллока, работающего на благо народа. А это значит, что к этому закону, как и к любому другому рано или поздно привыкнут. (Что-то мне это напоминает… Программа «Вести»? (прим. редактора)).

Совет разрешил перезахоронить Скайлеров. Джеффри похоронил их по обряду некромантов в склепе под их бывшим домом. В руки сыновей и главы семейства Пелониуса Скайлера он положил по чёрному бриллианту из Бангеллианских глубин, которые он купил у еле выжившего приключенца за приличную сумму. А через несколько дней вышла статья, в которой писалось, что «мы — цивилизованные граждане Таранта, должны более терпимо относиться к иным культурам, тем самым показав свою толерантность. Именно поэтому нужно вспомнить фамилию Скайлеров, чьи представители были убиты, прокляты и брошены из-за проявления нетерпимости. Наш город должен извиниться за очернение благородного имени Скайлеров и сделать всё возможное, чтобы подобное впредь больше не повторялось. Также возникает вопрос о возбуждении уголовного дела по поводу убийства семьи Скайлеров. Пожалуй, только настоящий хладнокровный убийца мог вырезать всю семью, не оставив ни единого наследника».

Знатная фамилия Скайлеров заняла причитающееся ей место в анналах Таранта.

Глава 5. Мёртвый болтун

Заведение было приведено в порядок, но подвал Клуба «Мифрил» всё ещё не обладал достаточно сильной некроэнергетикой, чтобы начать по настоящему серьёзную работу. Здесь не хватало ещё одного штриха в виде останков Малачи Ренч, которые остались со всеми личными вещами и отменной бутылкой бренди в Эшбери.

Джеффри в Эшбери вход был противопоказан, но он знал тех, кто мог промелькнуть туда и обратно совершенно незамеченными. Это были представители тарантского Воровского Подполья, о коих он слышал уже давно, но не мог узнать хоть какую-то полезную информацию о них. Все кто был заподозрен в грабеже либо наотрез отказывались сдавать подельников. Как сказал один немногословный, но очень талантливый разбойник: «Лучше молчать за решёткой, чем „говорить“ на свободе с рыбами».

Живые не говорили, мёртвые молчали. Молчали до тех пор, пока по «поправке Уиллоугсби» не попали к некроманту в подвал. Душевные мучения и осознание, что они всё равно мертвы и терять им, собственно, нечего быстро дало свой результат в виде парочки имён и адресов.

Тадеус Майнор на Килтон Бенд 19 — ключевое звено в цепи преступного сообщества Таранта. Джеффри просто не мог отказать себе в удовольствии познакомиться с ним.

— Тадеус Майнор.

— Вы ошиблись.

— Нет, я не ошибся, и это был не вопрос, а утверждение. Давайте не будем тянуть время отрицаниями, я знаю кто Вы и мне нужны ваши услуги.

Вид мужчины резко изменился, Тадеус «скинул» со своего лица маску простака и взгляд его стал пронзающе острым.

— Если Вы знаете, кто я, то вы должны знать и правила. Нельзя вламываться в чужой дом и рассчитывать на гостеприимство.

— А я и не рассчитываю, я здесь по делу. Говоря совсем просто, минуя тягомотину «взаимного уважения», меня заставила крайняя необходимость в ваших людях. Я пришёл один и без оружия, считайте это знаком доброй воли. И покончим с этим.

— Мы так не работаем, — Тадеус внимательно изучил незнакомца, Джеффри всем своим видом давал понять, что и шага назад не сделает, пока не получит желаемого, — но раз вы уже здесь…

— Взаимно, а теперь о главном. В Эшбери мною были оставлены личные вещи, вот подробное описание этих вещей и места, где они в последний раз располагались, — Джеффри протянул сложенную пополам записку.

— Дневник, записи «для консорциума магов», перечень книг, бутылка бренди «Шато де Бе’рон»…?

— Бутылка отменного выдержанного бренди, но это так между делом.

— Останки Малачи Ренч? Странные у вас личные вещи, мистер.

— Каждому своё, мистер Майнор. Кому золотой идол из Кри, а кому останки Малачи Ренч. Да, и как вы понимаете, я их не в шкафу хранил, они лежат в склепе на нижних уровнях кладбища.

— Ясно, считайте заказ принят, мистер. У нас существует правило предоплаты, извольте раскошелиться.

— Сколько?

— Пятьсот.

— Четыреста сейчас и ещё четыреста после выполнения задания. Идёт? — Джеффри демонстративно достал кошелёк с деньгами.

— Хорошо, — Тадеус ловким мановением руки увёл кошелёк с ладони в неизвестном направлении, — что-нибудь ещё?

— Постарайтесь с останками обращаться как можно аккуратнее, это, конечно, кости, но мне очень важна их целостность и сохранность.

— Мы это учтём, а вам уже пора. До встречи.

— До скорой встречи, Тадеус.

— Настоящий мастер своего дела, — подумал Джеффри, покидая дом Тадеуса, — так и не поинтересовался моим именем.

Через две недели через окно Клуба «Мифрил» влетела записка с многообещающим текстом «Всё готово. Лоу Дервиш Роу 11, Мистер Блэк».

Маг выкатил тачку, в которой он время от времени таскал трупы и пошёл знакомиться с мистером Блэком.

— Мистер Блэк?

— А вы — четыреста золотых?

— Нет, но вполне могу ими стать. Где товар?

— Пройдёмте, — мистер Блэк провёл Джеффри в соседнюю комнату, — мы сумели разыскать всё из вашего списка кроме бутылки бренди «Шато де Бе’рон».

Джеффри представил, как она стоит у начальника тюрьмы на столе, который, не ценя всей красоты полного переливающегося бокала, пьёт прямо из горла.

— Да чтоб вы все подавились им! — подумал Джеффри, как будто и в самом деле где-то там в Эшбери в этот момент распивалась его бутылка бренди.

— Забирайте поскорее свой скелет, — проговорил мистер Блэк, выводя его из ностальгирующего состояния, — он портит здесь и без того невесёлую атмосферу.

Маг аккуратно погрузил останки Малачи Ренч в тачку, а за остальным решил вернуться позже. В данный момент главной задачей было в сохранности доставить кости в безопасное место — в Клуб.

В этот же день Джеффри закопал останки в центре склепа Клуба «Мифрил», проведя такой же ритуал захоронения, как и в случае со Скайлерами, с той лишь разницей, что вместо чёрного бриллианта он с трепетом зажал в старых костях камень Малачи Ренч. Спустя столько времени камень вернулся к своему хозяину, а в Клуб вернулась благочестивая аура некромантского присутствия.

Несколько позже Джеффри вернулся за остальными своими вещами. Доставив их в Клуб, он начал проводить инвентаризацию возвращённого имущества.

— Книга «Сажа от Богов», книга «Доспехи Ужаса», книга «Психологический трактат о нетерпимости», записи «для консорциума магов»…

Джеффри начал рассматривать собственную рукопись, вспоминая сколько произошло перемен с момента написания последней строки на этих страницах. Он рассчитывал снискать уважение магов Таранта, но на этот момент у него было гораздо больше, чем он мог вообразить ранее. Некромант с усмешкой поместил записи на дальнюю верхнюю полку стеллажа.

— Кому нужны эти записи, особенно теперь, когда Арканум распахнул и без того широко открытую дверь…

Глава 6. Магическая индустриализация

Производство пошло. Благодаря камню Малачи Ренч работать с живыми мертвецами стало одно удовольствие. Они выполняли простейшие манипуляции: взять, поднять, поставить. Но более сложные операции приходилось делать без участия зомби. Джеффри, конечно, нанял одного мага-кузнеца, но… Число профессионалов от магии — ограничено, повышенный спрос — взвинтил цены. Что плохо сказалось на кошельке и… терпении.

Надо было менять ситуацию кардинально, учитывая, что марка Джеффри стала весьма востребованным брэндом. Его товары пользовались спросам во всех уголках Арканум, а жители Таранта — их просто обожали. Спрос на продукцию был высок, а вот предложение оставляло желать лучшего.

Джеффри с завистью смотрел на огромные станки, машины, паровые двигатели, которые сотнями штамповали заготовки и детали. Но — не для него. Стоило такую техно-штуковину разместить в его в подвале, как она моментально застопорится или, того хуже, взорвётся. Надо было что-то придумать.

Как чеорвек достаточно эрудированный, Джеффри не мог не вспомнить об изобретателе Седрике Эпплби. Этот тип как-то пришёл в Клуб «Мифрил» и заявил, что именно здесь находится маг Бейтса, который якобы — прочел его гениальные мысли и своровал все не менее гениальные идеи для Бейтса.

Это было глупо и смешно, Джеффри не раздумывая выгнал нахала, но вот теперь настало время задуматься о правильности этого поступка. Эпплби неплохо разбирался в машинах. Более того, он имел нестандартный подход к их разработке и созданию. Хотя его машины были менее эффективны, чем паровые двигатели Бейтса, но он был талантлив, амбициозен и… беден. Пора было навестить его и решить возникшие проблемы.

Эпплби жил в мастерской, больше похожей на склад. Здание было ветхим и казалось заброшенным. Было очевидно, что практическая деятельность в нём уже давно не велась. Маг нетерпеливо постучал и, не дожидаясь ответа, вошёл.

— Я же сказал, что заплачу позже! — раздался резкий и крайне неприятный голос изобретателя.

— Вы меня с кем-то путаете.

Эпплби взглянул на вошедшего и, как ни странно, узнал.

— А, это вы. Пришли воровать мои идеи. Опять. Давайте, смотрите, воруйте, всё воруйте! Хотя вы уже оставили меня без гроша, гончие Бейтса!

— Повторяю, вы меня с кем-то путаете. Но это не важно, я пришёл к вам с конкретным деловым предложением. И дело мое срочное. И выгодное для вас.

В руках Джеффри появился кожаный мешочек с деньгами (судя по позвякиванию) весьма аппетитных размеров. Эпплби сглотнул слюну и, взяв себя в руки, но все еще раздраженно, спросил:

— Так с чем же вы пожаловали? Конкретным.

— Вам уже порядком надоела монополия Бейтса на производство паровых машин, не так ли? Мне тоже.

— Бейтс — убийца способных конкурентов вроде меня. Всё что он нажил, он нажил воровством.

— Наши взгляды совпадают. Отлично! Видите ли, я, — молодой начинающий предприниматель и мне нужны машины для производства магических товаров в значительных масштабах. Но, так как я не согласен с монополией Бейтса, то решил обратиться за помощью к вам. Конечно, финансовую сторону вопроса я возьму на себя.

Возможность финансирования не могла не заинтересовать изобретателя, но не могла и не возбудить алчность. Впрочем, торг был вполне уместен.

— Ну знаете, вообще-то у меня сейчас много разных новаторских идей, которые перевернут Арканум. И есть потенциальные заказчики. Моя работа будет стоить недёшево.

— У вас нет своего жилья, вы давно не платите налоги, лаборатория ваша разваливается, а в ближайшее время вам станет нечего есть. Может перейдём к делу?

У Эпплби появилось жгучее желание вспылить, но собеседник был прав. К тому же, он мог с той же легкостью убрать денежный мешок в карман, как и достал его.

— К делу. Что вы от меня хотите?

— Понимайте, мистер Эпплби, мне нужен новый подход к созданию машин. Машин, устойчивых к магическому присутствию. Вы, наверное, слышали о моей компании? Так вот, мне нужно расширять производство, но, при участии магии в производстве — паровая машина не проработает и минуты. Я хочу, чтобы Вы создали машину, которая бы стабильно работала в условиях магической среды.

— Магическая технология — это полный бред, мистер! Из чего, по-вашему, я должен делать такую машину, из блуждающих огоньков?

— Хотя бы из мифриловой руды, кожи и дерева — материалов, которые хорошо себя показали при взаимодействии с магией.

Эпплби задумался, мельком посмотрев на деньги в руках «искусителя». Спустя некоторое время изобретатель, яано нехотя, заговорил снова:

— Вам нужен принципиально новый аппарат. Что ж, ваши деньги, мой труд, всё честно. Как в лавке у карлика.

— Мистер Эпплби! Уверяю вас, скоро вы по достоинству оцените выгоду от этой сделки. И слову, авторские права на изобретения остаются за мной. Ну как, по рукам?

Эпплби не был в восторге от условий потенциального договора. Но характерное потрескивание прогнивших опорных балок кровли и еще более характерное журчание в желудке — если и не развеяли, то очевидно приглушили его сомнения. В мастерской прозвучал тихий хлопок рукопожатия: словесный контракт обрёл практическую силу.

Джеффри обязался отремонтировать мастерскую, предоставить Эпплби приличное жильё и обеспечить его всеми необходимыми материалами и ресурсами для предстоящей работы. Эпплби же дал слово — немедленно начать проектировать магическую машину.

Остался «пустяк»: наладить поставки мифриловой руды и в весьма внушительных объемах. Необходимы были источники поставок. Нужны были серьезные связи среди дварфовских кланов.

С Железным кланом отношения были безнадежно испорчены «историей» со Скайлерами. Но с Логейром Громовиком, предводителем клана Колеса, остались прочные деловые связи никогда не прерывались. После избавления от длительного заточения в застенках Войда и обретения свободы — к торговцам клана Колеса вернулась привычная жажда золота. Предложение по организации крупных поставок мифриловой руды вполне способно было эту жажду утолить. Деньги делают мир лучше?.. Иногда.

Следить за поставками сырья из клана Колеса был поставлен Джормунд. С этим дварфом, который решил стать магом, Джеффри познакомился с месяц назад. После избавления от «присмотра» старого эльфа-наставника в Кинтарре, Джормунд решил продолжить своё обучение за пределами эльфийской Кинтарры. В Мерцающем лесу его больше ничего не держало, а отсутствие в Кинтарре нюхательного табака дварфов — окончательно убедило бедолагу покинуть это место. Эльфы никогда особо не жаловали чужака, а после смерти его учителя — всё стало только хуже. Джормунд без колебаний отправился в Каладон, в надежде найти общество себе подобных. Там от знакомых он узнал о клубе «Мифрил» и, взяв билет на корабль, отправился в Тарант. Зачем? Он и сам не смог бы объяснить.

Дварфу понравилась дружеская обстановка в Клубе и интересная компания заведения. После нескольких разговоров по душам не вполне состоявшийся маг охотно согласился помочь с поставкой мифриловой руды. Всё-таки дварфы с дварфами всегда находят общий язык. А идеологические споры отходят на задний план, когда речь заходит о товарообороте, руде и золоте.

Поставки налажены, финансирование регулярное, дорога к магической индустриализации проложена.

Глава 7. Власть денег

Эпплби совершил настоящую революцию: он создал магическую машину, которую ему заказали. Она, естественно, получилась дорогой, мифриловая руда — не самый дешёвый материал. Но сверкающая поверхность отражала улыбающееся лицо Джеффри. Он знал, что эта машина окупится с лихвой.

Благодаря связям в мэрии он быстро получил авторские права на изобретение и перекрыл пути использования данного изобретения кем-то другим. Местные маги-лавочники называли Джеффри отступником, говоря, что он отошёл от традиций магического искусства. На самом деле — они просто завидовали.

Эпплби смонтировал опытный образец аппарата в подвале клуба «Мифрил», испытал и запустил его. Машина бойко жужжала и работала ничуть не хуже парового двигателя Бейтса. Эпплби стоял с гордым видом, Джеффри был невозмутим, тщательно скрывая радость вдохновения успехом и перспективой.

Джеффри добился того, чтобы об изобретении Эпплби и о собственнике авторских правах на него узнал весь Арканум. Эпплби больше не сходил с ума от мыслей навредить Бейтсу. Он превзошёл его, сделав невозможное — магическую машину. Эпплби знал, что войдёт в историю, а все его прошлые неудачи спишут на попытки произвести нечто грандиозное.

Джеффри выполнил свою часть контракта: приобрёл для изобретателя шикарные апартаменты на Полтон Кросс 42. Вообще-то в Таранте с приличным жильём всегда было напряженно, но преждевременная смерть провидицы Делорес Бестон сильно упростила поиск. Гадаока не оставила завещания и здание перешло во владение города, у которого преуспевающий маг его и выкупил. Странно, и как она этого не предвидела?

Седрик остался доволен. Джеффри — нет. Ведь перед бизнесом теперь возникла новая проблема: магическая машина — была, а работников для нее — не было. Надо было решать проблемы по мере их возникновения.

Эльфы и полуэльфы — чистоплюи и под землю категорически не полезут. Люди привыкли к высоким зарплатам, а полуорки и тем более орки не имели достаточного познаний и наклонности в магии, чтобы работать с магической машиной, при этом, не уничтожив её. Где «достать» орков, знающих магию? В голову ничего не приходило и маг поднялся в свой Клуб. Там его ожидал мистер Бенджамин Гершвин, который слышал новость о создании магической машины.

— Поздравляю, Джеффри, Вы не перестаёте удивлять меня.

— Благодарю, мистер Бенджамин, но поздравлять пока не с чем.

И он изложил Бенджамину свою проблему и добавил, что в случае ее решения — он сможет значительно повысить экспорт товаров во все города. Стоит отметить, что за экспорт товаров Джеффри платил неплохую пошлину. Больше товаров — больше доход казне. Именно поэтому мистер Бенджамин так заинтересовался положением дел собеседника. Карлик долго раздумывал, неловкая пауза затягивалась. Не слишком скоро, отведя взгляд в сторону, чиновник совсем тихо произнес:

— Знаешь, я тебе кое-что покажу, но это останется между нами.

Они отправились в мэрию. Мистер Бенджамин попросил подождать его снаружи, а сам зашёл в свой кабинет. Через некоторое время он пригласил Джеффри войти. Бенджамин сидел за столом, перед ним лежала толстая тетрадь, очевидно чей-то дневник. Карлик кивком предложил присесть напротив.

— В решении твоей задачки я могу оказать некоторую помощь, но, запомни, этого разговора — не было.

С этими словами он пододвинул дневник. Джеффри пролистал несколько страниц. В записях лабораторного журнала говорилось об острове Полуогра, где проводились эксперименты по межрасовому скрещиванию.

— И что это такое? И как это мне поможет.

— Это то, что с чего начинались полуогры. Изначально мы выращивали их на острове. После воссоздания достаточной популяции, мы прекратили эксперименты и стали их размножать естественным способом.

— Вы сказали, что окажете мне помощь, но я не совсем понимаю — каким образом и какую.

— Дослушай. Мы планировали создать гибрид эльфа и орка. Только представь себе: ловкие, выносливые и сильные, не уродливые, склонные к магии существа. Нам были нужны лишь телохранители, поэтому мы отказались от «эльфийской» идеи. Но для твоих целей этот вариант — оптимален.

Есть только небольшая трудность, первые наши эксперименты были неудачными: носители плода умирали, как впрочем, и сам плод. Единственными жизнеспособными особями стали сиамские близнецы Рен’ар. Но, учитывая наличие у тебя практической информации об опытах с полуограми и значительных финансовых средств, познания в магии… У тебя всё получиться.

Джеффри немного растерялся от перспективы создания новой расы. Однако, это был действительно выход. Не самый лёгкий и быстрый, но — выход.

— Любопытное предложение, спасибо. Я могу забрать этот журнал?

— Нет. Но вы можете в моем присутствии переписать всю необходимую информацию. Кроме этого, я могу ответить на вопросы, если они возникнут.

Маг углубился в чтение, временами делая торопливые записи в свой блокнот.

Чтение и копирование текста заняло много времени, но время не имеет значения?

— Это всё занимательно, конечно. Но как мне заставить эльфов скрещиваться с орками? — вопрос казался простым только на первый взгляд.

— Ну, это уже не мои проблемы. Я и так сообщил слишком много. Дополню только: есть некий карлик, с которым стоит поговорить, его зовут — Бэбкок. Он как-то помог Дон Троггу избежать неминуемой смерти и даже предоставил ему некоторые полномочия в Таранте. Слышали про профсоюз орков? Так вот, у Дон Трогга есть там реальная власть. И, если вам каким-то образом удастся его убедить посодействовать в работах по выведению новой расы, то… это сильно облегчит задачу.

— Хм, этот мистер Бэбкок… Насколько сильно он может оказать влияние на решение Дон Трогга?

— Несильно, всё будет зависеть от Вашего умения убеждать, но у меня хорошие предчувствия на этот счёт. Вам же не впервой?..

Бенджамин похлопал бкдущего селекционера по плечу и они вместе вышли из кабинета, каждый по своим делам и в разные стороны.

Джеффри не мешкая направился к следующей инстанции: мистер Бэбок, член Промышленного Совета. Так гласила матовая табличка на массивной двери нужного кабинета. Постучав, он приоткрыл створку.

— Разрешите?

— Да, конечно, проходите, садитесь, что вас ко мне привело?

— Мистер Бэбкок, меня к Вам привёл, как ни странно прозвучит, «оркский вопрос». Я знаю, как его решить раз и навсегда. Но для этого мне нужна ваша помощь. И поддержка вашего протеже — Дона Трогга.

— Интересно. Хотя и забавно. Если вы читали одноименный двухтомник, то должны понимать всё сложность этого «вопроса». Множество светлых голов бились (головой об стенку) над данной проблемой и в итоге не предложили: ничего.

— У меня есть кардинальное решение.

— С момента вашего возвращения в Тарант мы только и видим именно — кардинальные решения. Что у вас на уме в этот раз?

— Я предлагаю профинансировать опыты по скрещиванию эльфов и орков.

Мистер Бэбкок выронил перо, с ужасом и гневом взглянул на просителя.

— Вы хоть понимаете, что говорите? — сказал он едва слышно. — У вас всё с головой в порядке?

— Я прекрасно понимаю, что говорю. А вот вы, пожалуй, слишком предвзято относитесь ко всему новому. Вы только представьте, мы сможем со временем полностью избавиться от орков и полуорков, постепенно, мирно и естественно заместив их гибридной расой. О преимуществах которой сейчас можно только рассуждать, не имея… образцов.

— Вы слишком самонадеянны. И дерзки. Однако, вам всё-таки удалось создать магическую машину. Хорошо, я приглашу Дон Трогга на встречу и попрошу выслушать ваше безумное предложение. Но не более.

— Мне большего и не надо.

Глава 8. Цена социализации

На следующий день обещанная встреча состоялась в условленном месте.

— Мистер Джеффри, приветствую вас. Мистер Бэбкок передал мне, что вы хотели со мной встретиться и настоятельно просил выслушать вас. Что бы там ни было, я сдержу слово, так что выкладывайте скорее, меня ждёт корабль в Каладон.

— Мистер Трогг, Вы знали Гара — одного из живых экспонатов в музее Парнелла?

— Да, я слышал эту историю, человек с внешностью орка. Что ж, хоть один человек познал, какого это быть орком в Таранте. И?

— Пример Гара показывает, что люди никогда не примут в свое общество орков или полуорков из-за их внешности. Вы можете устанавливать законы, люди будут их соблюдать, но не более. Они всё равно будут смотреть на орка, как на животное. С другой стороны, если бы орк выглядел, как человек, то, несомненно, общество, хоть и косо смотрела бы на его уровень интеллекта, но относилось бы куда более лояльно. Внешность — определяющий фактор в «оркском вопросе».

Дон Трогг нахмурился, приняв сказанное на свой счёт.

— Вы, люди, крайне нетерпимые существа, поэтому я и провожу реформы в законодательстве. У орков должны быть права и даже, если их не примет общество, то их примет город, который стоит на прочном фундаменте закона.

— А если я вам предложу реальный выход, при котором орки будут наравне с людьми, как в законодательном, так и в социальном плане. Что скажете?

— Я скажу, что ранее сказанное вами по поводу внешности орков — никогда не даст им возможность находиться на одной социальной ступеньке с людьми. Разве что нацепить на всех орков маски и одеть в костюмы. Вы это предлагаете?

— Знаете, мистер Трогг, я сторонник кардинальных мер по решению различных вопросов. Не нужно бояться решительных действий, если они оправданы, продуманны. И срабатывают.

— И какие кардинальные меры вы предлагаете к реализации на этот раз?

— Я предлагаю скрещивать эльфов и орков с целью получения жизнеспособного гибрида. Благодаря врождённой красоте эльфов — гибридное потомство будет выглядеть… не хуже людей. По мере увеличения популяции этих… существ — изменится расовый состав населения города. И данный фактор будет благоприятно влиять на социальную адаптацию орков среди людей в Таранте. А можно и наоборот: социальную адаптацию людей среди орков.

Дон Трогг сжал кулак, но сдержался.

— Знаете, мистер, я всё ещё здесь лишь потому, что обещал мистеру Бэбкоку вас выслушать. Но беседа мне уже начинает надоедать. Вы считаете свое безумное предложение — выходом? Вы говорите о социальной адаптации орков, но это будут уже не орки, а… а чёрт знает что! Вы просто хотите уничтожить расы орков и полуорков! И заместить их выродками. Вы мерзавец, сэр!

— Я вовсе не предлагаю уничтожить орков, а просто их… модифицировать наследственностью эльфов, дабы улучшить их характеристики для более комфортной жизни среди людей. Вы так говорите, мистер Трогг, как будто слышите о полукровках в первый раз. А откуда, по-вашему, в Таранте — полуогры? Заметьте, огров город никогда бы не принял, но вот полуогры очень даже славно — прижились. Посмотрите на них, разве они выглядят несчастными или обделёнными? Нет! А всё потому, что вопрос с ними был неплохо продуман. Разве огры уничтожены? Нет, они просто переведены в иной статус, что оказался более приемлем для общества.

— Честно говоря, я не знаю всей истории с происхождением полуогров. Мне всегда казалось, что они появились естественным путём, через насилие. Но в последнее время и меня терзают смутные сомнения относительно возможности их искусственного происхождения.

— Как бы то ни было, карлики из Промышленного Совета — воспользовались ситуацией. Они умеют мыслить кардинально и именно поэтому — они у власти. Взять хотя бы «поправку Уиллоугсби». Этот карлик доказал, что принятие обдуманных (хоть и кардинальных) мер — способствует благополучному развитию города. Поэтому он в Совете. Вы же хотите получить место в Промышленном Совете, мистер Трогг? Чтобы это сделать, вам нужно доказать, что вы умеете мыслить и действовать решительно. Тогда, я не сомневаюсь, вы быстро поднимитесь по лестнице власти и сможете еще успешней защищать права своих обездоленных соплеменников. Ни одна поправка не сможет приказать людям считать орков красивыми. Я предложил — выход.

— Любые стереотипы можно сломать со временем. И стереотипы по поводу дикости и уродливости орков и полуорков со временем отойдут на задний план. По мне так лучше проводить воспитательную работу среди орков (и людей), чем реализовать ваше предложение.

— Мистер Трогг, а вы подумали о детях? Вы просто не хотите видеть цельной картины мира. Гибрид эльфов и орков — это жизненная необходимость, как в своё время была необходимость в полуограх. И, если мы это не сделаем, то это сделает кто-то другой. Рано или поздно — гибрид появится. и скажут ли вам дети полуорки спасибо за то, что они родились такими. За то, что у вас была возможность сделать их более уважаемыми в обществе, но из-за вашего промедления они окажутся ещё на более низкой социальной ступени, в связи с появлением гибридов. Я вас уверяю, они появятся, с вами или без вас.

Рассуждения Джеффри изменили направление мыслей Трогга. Он стал оценивать возможность практической реализации этой авантюры. И ее последствия лично для себя.

— Так что же вы всё-таки от меня хотите? Поддержки, одобрения, участия, чего?

— Я знаю, что вы имеете определённый вес в обществе орков. Я был бы вам очень признателен, если бы вы объяснили им необходимость скрещивания доступным для них языком. Вы это умеете, не сомневаюсь. Необходимо объяснить им и неизбежность необходимости… некоторых жертв.

— Жертвы?! Вы ничего не говорили о жертвах!

— Мистер Трогг, мы же не дети и прекрасно понимаем, что для получения достаточной популяции жизнеспособных особей — необходимо провести множество экспериментов по скрещиванию эльфов и орков. Так как эльфийки из-за слабой конституции не смогут выносить гибридный плод, выбора нет: Рожать будут женщины орки, которые обладают приличной выносливостью и имеют значительные шансы на благоприятный исход. Но не факт, что все выживут при родах. Приоритетно — спасти плод.

— Орков в расход, пушечное мясо, как всегда! Я правильно вас понял?

— Что вы, какая женщина не захочет лучшего будущего для своего дитя? Просто честный обмен: жизнь на лучшее будущее для всех детей орков.

Дон Трогг замолчал и начал ходить по комнате кругами. Сложный моральный выбор боролся с личным интересом. Противопоставление несопоставимого мешало мыслить трезво.

— Ладно, даже (акцентирую ваше внимание на слове «даже») если я вам предоставлю лояльных орков, то где вы найдёте эльфов? Чтобы эльф добровольно совокуплялся с орком — это нонсенс.

— Добровольно?.. — Джеффри подавил свешок.- Это мои проблемы, мистер Трогг. Нужно всё решать последовательно, шаг за шагом. В данный момент — мне нужен именно ваш ответ.

Орк останется орком, как не «воспитывай»?.. Лидер профсоюза принял решение.

— Ваша взяла, мистер Джеффри. Но с вас слово, что вы поддержите мою кандидатуру всеми возможными способами на выборах в Промышленный Совет. Судя по последним вашим делам, вы мастер подобных… операций.

— Безусловно, мистер Трогг. Буду ждать от вас известий. По итогам вашего выступления, полагаю? На которое, надеюсь, меня пригласят. Хотелось бы посмотреть на это мероприятие.

— Не обманете и не обмануты будете.

— Звучит замечательно, мистер Трогг. Хотя и банально.

Джеффри подкрепил сказанное рукопожатием и поспешил в Клуб. Он устал, переговоры дались совсем не просто. Орк оказался «крепким орешком».

Глава 9. Большая охота

Джеффри сидел у себя в заведении. Открыв бутылку бренди «Шато де Бе’рон», налил себе полстакана. Аромат великолепного бренди наполнил комнату. Но расслабляться было никак нельзя.

Нужно было срочно «достать» не одного и не двух, но многочисленную группу эльфов, дабы избежать возможности кровосмешения, что могло негативно сказаться на жизнеспособности популяции.<?p?>

Городские эльфы были слишком брезгливы, оставшиеся тёмные эльфы разбежались кто куда. Джеффри знал только одну тёмную эльфийку — З’ан Ал’урин, она появилась в Клубе «Мифрил» некоторое время назад, заказывала эльфийскую ключевую воду… что не имело, вообще-то, никакого значения. Для задуманного нужны эльфы мужчины. И в большом количестве, а значит — оставалась только Кинтарра. Эльфы в Кинтарру даже просто так не пустят, ни говоря уж о том, чтобы принять участие в его эксперименте. Но другой идеи не было, придется устраивать большую охоту на эльфов.

Любое незаконное мероприятие у Джеффри ассоциировалось с именем Воллинджера, который за хорошие деньги был согласен выполнить любую «грязную» работу. О Воллинджере Джеффри узнал после того, как ему стали попадаться трупы искусно убитых воров-болтунов. Воровское Подполье редко пачкало руки кровью, поэтому для устранения неугодных — Подполье нанимало профессиональных убийц. Об одном из них мне поведала парочка душ мёртвых проходимцев. Одному — подсыпали яд в кружку в баре, другому — из ниоткуда прилетела пуля в затылок, к третьему — подкрались сзади и перерезали горло.

Подход этого наёмника к делу Джеффри очень порадовал и на основе допроса душ, он составил общее представление о его возможностях. Всё остальное, включая имя, местонахождение, перечень и стоимость оказываемых услуг он узнал у одного бывшего нанимателя, который отказался платить по таксе. Джеффри прихватил свой кошелёк, насыпал в него монет. Подумав немного — добавил ещё немного и отправился в Дернохольм, где в местной «Королевской гостинице и пивной» у барной стойки должен был ошиваться нужный наёмник.

— Эй, Воллинджер, привет пройдоха! Всё ещё балуешься игрой в кости?

Воллинджер присмотрелся к Джеффри и, не признав в нём «своего» человека, продолжил пить.

— Вы, видимо, меня знаете, но я вас — нет, — сказал малыш-хоббит, не поднимая головы. — И, честно говоря, и не хочу знать. Оставь меня в покое, целее будешь.

— Возможно — да, возможно — нет. Я знаю про вас достаточно много: вы наёмник, работаете на Десницу Молоха, так же выполняете «грязную» работу по контракту для Подполья, выполнили множество заданий по ликвидации неугодных персон. И выполнили заказы весьма и весьма не дурственно. Продолжим разговор?

Воллинджера не порадовали познания собеседника. Почувствовав опасность он положил руку на рукоять револьвера.

— Кто ты такой?

— Я тот, у кого есть деньги, бутылочка абсента и деловое предложение.

С этими словами Джеффри поставил на стойку перед собеседником бутылку абсента.

— У тебя прекрасный вкус, — Воллинджер откупорил бутылку и плеснул себе в стакан пойла на два пальца, — но манеры оставляют желать лучшего. Моё имя ты знаешь, я твое — нет, — наемник отпил изрядный глоток зеленой жидкости и вопросительно взглянул на собеседника.

— Я Джеффри Тарелонд-Эш, но вы меня можете называть просто Джеффри.

— Итак, «просто» Джеффри, я так понимаю, личных счетов у нас с тобой нет?

— Никаких! Мне очень понравилось то, как вы работаете и я хочу вас нанять на одну необычную работу. Мне нужно, чтобы вы похитили несколько эльфов в Кинтарре.

Воллинджер расслабился, снял руку с револьвера и, сделав еще один хороший бульк, продолжил.

— М-да, действительно необычно. Вам их, что в яму нужно поймать, в сети, в ловушку? Проясните.

— Всё куда… специфичнее, мне нужно от них их… хм… их семя.

Воллинджер на нсколько секунда застыл от неожиданности. И… расхохотался, раскатисто и громко, не в силах сдерживать приступ смеха. На смех полурослика обернулись все посетители бара. Маг вскочил и потащил наемника в коридор, а оттуда — в гостиничный номер. По пути смех немного утихал и:

— Извини, не смог сдержаться. Я что, должен «добывать» ваши семечки — сам и вручную? — Воллинджер снова начал посмеиваться. — Настолько «грязную» работу я выполнить не готов. Однозначно.

— Не спешите отказываться. Я себе это представляю так: команда из двоих человек, (вы и кто-нибудь из ваших друзей) с заклинанием телепортации идёт к Кинтарре. Там вы выслеживаете, отлавливаете и усыпляете по одиночке бродящих эльфов и телепортируетесь в заранее оговорённое место. В этом месте мы берём своё и вы отправляете похищенного обратно. Главное, чтобы они ничего не подозревали и не приходили в сознание. Нам ни к чему шумиха в Кинтарре по поводу исчезновения эльфов. Всё должно выглядеть так: эльф шёл, уснул, проснулся в том же месте и ничего не подозревая, пошёл своей дорогой.

— Вы меня натолкнули на одну мысль, Джеффри. Недавно я приобрёл схему ружья с транквилизатором, чудесная, я вам скажу, вещь. Один выстрел и жертва падает без сознания и без осознания своей бессознательности, — Воллинджер прикинул, какую выдал абракадабру и усмехнулся.

— Это то, что нужно. Вы всегда был отличным и инициативным исполнителем.

— Ну, а теперь о банальном, собрать такоё ружьё — удовольствие не из дешёвых, да и наём мага в нашей среде дело нелёгкое. Вы же понимаете, «Десница» не любит, когда её сотрудники подрабатывают на стороне.

«Бизнесмен» вытащил горсть монет, посмотрел на скептическую усмешку Воллинджера, высыпал деньги себе в карман, а кошелек протянул «ловцу»:

— Здесь хватит на текущие расходы, держите меня в курсе. Как только будете готовы к походу, я вам покажу место — куда нужно телепортировать спящих эльфов.

— Ты — хороший клиент, Джеффри.

— Хороший клиент — богатый клиент, точно? До скорой встречи, Воллинджер.

Глава 10. Рождение надежды

Джеффри побывал на выступлении Дона Трогга, который говорил о высокой чести, выпадающей на долю входящих в «новый век» орков. Его красноречие и власть над аудиторией были изумительны, подобной (наглой) демагогии Джеффри слышать давно не приходилось.

В заключительной части собрания, совершенно неожиданно, Дон Трогг пригласил:

— А теперь, мне хотелось бы вам представить великодушного спонсора, который согласился спонсировать лучшее будущее для наших детей. Джеффри Тарелонд-Эш, прошу на сцену!

Зазвучали аплодисменты. Дон Трогг хорошо промыл мозги будущим обитателям «светлого будущего».

— Вы, наверное, обо мне слышали. Я прибыл в этот город ни с чем и сумел подняться из безнадёжности нищеты. Я был таким же, как и вы. Меня — не уважали, меня — не ценили, но я показал, чего я стою — делами. Я прекрасно понимаю, каково это быть гонимым и именно поэтому, совершенно безвозмездно, хочу помочь вам. Нужно уметь делиться и я — делюсь. Совсем скоро вашим детям не нужно будет прятаться, беспризорничать, выносить оскорбления. Скоро мы перейдём в новый век, в котором орки займут достойную их расе нишу. Благодарю за внимание!

Оратор сошёл со сцены под аплодисменты, параллельно размышляя, что единственная «ниша» для орков — это ниша для трупов у него в подвале. Тем не менее, всё прошло успешно: орки — ликуют, необходимые официальные документы — подписаны, добровольцы — набраны. Не было никакой необходимости прятать орков на каком-то острове. Когда всё согласовано — жизнь становится намного проще, если ее не усложнять — специально.

Немного позже он переговорил с Бенджамином Гершвином и всё-таки уговорил его предоставить для предстоящих «работ» ту самую команду учёных, которая проводила опыты на острове Полуогра. Под контролем знающих людей шансы на успех мероприятия сильно увеличивались.

Оставалось только найти место для проведения экспериментов по скрещиванию. О том, как сложно купить недвижимость в Таранте Джеффри узнал достаточно в процессе поиска жилья для Седрика Эпплби. Но, на редкость удачно, он наткнулся на объявление рядом с доками, которое гласило: «Продаётся склад на пересечении Лоу Дервиш Роу и Девоншир Вэй.»

Владелец помещения Саймон Плуг — унаследовал склад, но совершенно не представлял, что с ним делать. А Джеффри, занимаясь делами Клуба, поднаторел в сделках с недвижимостью и понимал, что в любом случае его финансовые вложения — окупятся.

— Здравствуйте, Саймон Плуг. Меня интересует стоимость вашего склада. Какова цена?

— Мистер Джеффри, какая честь для меня. Я знал, что если кто-то и может позволить купить себе этот склад, так это вы.

— Так — сколько?

— Шесть тысяч золотых.

— Четыре тысячи и подпишем договор, — Джеффри достал кошелек, слегка встряхнул его, извлекая из монет приятные и звонкие звуки (за время общения с карликами он заметил их «маленькие слабость» к презренному металлу), — Это хорошее предложение, мистер Плуг.

Саймона очевидно взволновала приятная его слуху золотая мелодия, но несгибаемая воля торгаша взяла верх. Саймон взял себя в руки.

— Пять тысяч и склад ваш, — Саймон протянул Джеффри договор.

В этот вечер на этом же складе соглашение было подписано к удовлетворению сторон. Джеффри получил здание для экспериментов, а мистер Плуг получил свои пять тысяч. Понизить цену не удалось, но сделка того стоила: cклад располагался достаточно далеко от оживлённых улиц Таранта и в помещение можно было незаметно приводить орков в любое время, минуя любопытство случайных прохожих.

На складе имелось два помещения: одно — небольшое для учёта деятельности склада, другое — большим и являлось, собственно, непосредственно складом. Меньшую комнату обустроили удобствами для учёных, а в большой разместился сам эксперимент: орчихи и сонные эльфы.

Джеффри снарядил экспедицию на остров Полуогра и забрал оттуда необходимое оборудование. Зачем тратиться на инструменты, когда можно взять их бесплатно?

Теперь всё было подготовлено для следующего этапа реализации смелого научного проекта. Учёным, которых прислал Бенджамин понравилось, как было обустроено помещение для них. А то, что в лаборатории используются знакомые приборы — намного упрощало работу.

Воллинджер хорошо сработал, всё вышло, как он и обещал. Принесённых телепортом эльфов Джеффри фотографировал и записывал в журнал их идентификационный номер, чтобы знать каких эльфов уже использовали.

Через несколько месяцев и пары добровольных жертв «на благо прогресса» — появилась первая жизнеспособная особь. Получилось! Особь хоть и не была похожа на эльфа, но и на орка не была похожа тоже. Существо напоминала сильно нахмуренного человека с острыми ушами. Это был успех, всё остальное — дело времени.

— Вам, как основателю новой расы, дано право присвоения названия новому виду, — предложил один из учёных.

Предложение показалось несколько ироничным. Возможно, кто-то в своё время также вот стоял над первым младенцем-эльфом и придумывал имя новой расе, кто знает?.. Джеффри серьёзно задумался. Не исключено, что это мгновенье определяло всю дальнейшую судьбу расы, то, как прозвучит в умах людей новое слово — во многом определит их отношение к гибриду. Он знал, что приставка «полу-" у людей всегда ассоциируется с недоделкой, недоработкой. Незавершенностью. Полуорков, полуогров и полуэльфов многие люди считали несовершенными, «грязной» копией оригинала. Поэтому у новой расы должно быть своё собственное и неповторимое имя. Красивое и благозвучное.

— Дети должны почитать своих предков. Поэтому справедливым будет присвоить им имя первого в истории Арканум гибрида эльфа и орка. Отныне и до конца времён гибриды эльфов и орков будут гордо называть — Ренарами, в честь сиамских близнецов Рен’ар.

«Отец» новой расы вернулся в Клуб. Усталый, взволнованный и… счастливый? Неожиданно для самого себя.

Прорыв в сфере скрещивании видов Джеффри отметил в узком кругу соратников (которых сложно было назвать — друзьями), вяло принимая поздравления и машинально отвечая на приветствия посетителей заведения. Устал.

Он открыл выдержанный бренди «Шато де Бер’он», налил себе полный стакан. В другой — налил эльфийской ключевой воды и с двумя стаканами подошёл к столику, за которым сидела З’ан Ал’урин.

— Сегодня я угощаю всех, это — вам. Только что из Мерцающего леса.

— Спасибо, Джеффри. Знаете, здесь меня посещают странные видения: человек в плаще с покрытой капюшоном головой держит мешок с деньгами и разбрасывает монеты. Как фермер бросает зерна в поле. Имена будущих всходов — хитрость, коварство, алчность, зло.

— Со зрением у вас всё в порядке. Может выпьете чего-нибудь по-крепче?.. За урожай!

Комментарии  
Идеи я понял следующим образом:

1. Некоторые артефакты способны менять "предрасположенность" территории/помещения в сторону магии или технологии. Тоже самое - способна производить группа лиц одинаковой предрасположенности, находясь на этой территории длительное время (регулярно и часто).

2. Создание механизмов с магической "аурой" - может иметь место быть при определенных условиях.

3. На межвидовое (межрасовое) скрещивание можно посмотреть куда как - широко.
Почему, на самом деле, есть полуэльфы, полуорпки (даже полуогры), но - нет эльфо-орков?
Во-первых, в мире фэнтези - возможно всё.
Во-вторых, межвидовая разница означенных рас (в Арканум) вполне себе - в пределах возможно допустимого. Не самые "добрые" эльфы, не самые "злые" - орки. Не говоря уж про физиологию smile3.gif
Странно, что подобных "гибридов" я не встречал в фэнтези - в принципе. Хотя, наверное, плохо искал.

Есть и еще некоторые забавно-интересные "плюшки" в фанфике.
Например, в "родной" версии сюжета никак не озвучен вопрос: а что, собственно, производят - паровые двигатели? Или где используются. И как. "производственные" процессы" вообще - остались за кадром. Автор, пусть вскользь, попытался ответствовать на этот вопрос и ввести в сюжет "производственную интригу". Которая, хоть немного, компенсирует отсутствие жизненной логики (достаточно для - всего лишь игры).

Пусть спустя 10 лет - скажу респект!
Добавить комментарий

Для комментирования материалов регистрация на сайте не нужна. Правила публикации: наличие здравого смысла. Спам удаляется, Email комментаторов не публикуется.